- Les violations de la norme fiscale quelle que soit la technique à laquelle il serait fait appel;
- انتهاكات قاعدة ضريبية أيا كان الأسلوبالفني المحتمل استخدامه؛
Fait intéressant, son style semble varier de l’impressionnisme au n'importe quoi.
من المثير للإهتمام أن ...أسلوبهالفني يتراوح بين بين الفن الإنطباعي والفن !السوقي الفج
En conséquence, on a proposé au Centre de développement de l'enseignement et au Ministère de l'éducation et de la science d'éliminer de ce manuel sur la langue lituanienne les méthodes ou techniques pédagogiques qui encouragent la discrimination à l'égard des femmes.
وعليه جرى الاتصال بمركز تطوير التعليم ووزارة التعليم والعلوم وطُرِح عليهما اقتراح يقضي بأن يُحذَف من الكتاب المقرر للغة الليتوانية الطريقة أو الأسلوبالفني التعليمي الذي يروِّج للتمييز ضد المرأة.
Il désirait non seulement interpréter les rôles qui ont rendu son père et ses frères célèbres, mais d'apporter au théâtre un nouveau jeu d'acteur, un réalisme et un naturalisme sur le vif qui n'appartiennent qu'à lui.
وقد أبدى فقط للعب الأدوار التي جعلت والده وأخوته مشهورين وإنما لجلب أسلوب جديد فني على المسرح
Le Comité rappelle que, dans le rapport précédemment consacré à la Base, il s'était félicité des efforts déployés par l'administration de la Base de soutien logistique pour déterminer et chiffrer le coût de chaque service fourni contre remboursement et avait demandé que des informations concernant la méthode utilisée par la Base de soutien logistique ainsi que les données sur l'expérience acquise en matière de détermination et d'estimation des coûts remboursables soient mises à la disposition des administrations des missions de maintien de la paix; il avait également fait observer que le projet de budget ne donnait pas la mesure des dépenses remboursables et demandé à cet égard qu'une méthode appropriée soit mise au point et utilisée pour l'établissement du projet de budget suivant (voir A/57/772/Add.9, par. 4 et 5).
وتذكر اللجنة أنها رحبت، في تقريرها السابق بشأن القاعدة، بجهود إدارة القاعدة الساعية إلى تحديد وقياس تكلفة كل خدمة من الخدمات التي تقدمها على أساس رد التكاليف، وطلبت ”موافاة إدارات بعثات حفظ السلام الأخرى بمعلومات عن الأسلوبالفني الذي تستخدمه القاعدة في تحديد وتقدير التكاليف الواجبة السداد وعن خبرتها في هذا الشأن“؛ وأشارت اللجنة أيضا إلى أن تقديرات الميزانية لا تعكس آثار النفقات الواجبة السداد، وطلبت وضع منهجية مناسبة بهذا الشأن واستخدامها في تقدير الميزانية التالية. (انظر الفقرتين 4 و 5 من الوثيقة A/57/772/Add.9). وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية لا تحتوي على معلومات بشأن التدابير المتخذة استجابة لطلباتها.
Or, cette condition s'applique de manière extrêmement différente à une organisation internationale et à un État. Par exemple, le degré de connaissance requis n'est pas clair. Une organisation internationale ne reçoit pas d'instructions de son secrétariat ou de ses administrateurs de la même manière qu'un État en reçoit de ses dirigeants ou de ses fonctionnaires.
ويطبق هذا الشرط على المنظمة الدولية على نحو يختلف تماما عن تطبيقه على الدولة، فعلى سبيل المثال، ليس من الواضح ما هو نوع المعرفة المذكورة، فالمنظمة الدولية لا تتلقى توجيهات من أمانتها ولا من موظفيها الفنيين بنفس الأسلوب الذي تتلقى به الدولة توجيهات من زعمائها ومن الموظفين الآخرين.